terça-feira, 15 de março de 2016

Artur Koestler


A Different ‘Darkness at Noon’

Arthur Koestler, circa 1950
Rene Saint Paul/RDA/Everett Collection
Arthur Koestler, circa 1950
Last July a German doctoral student named Matthias Weßel made a remarkable discovery. He was examining the papers of the late Swiss publisher Emil Oprecht for a dissertation on Arthur Koestler’s transition from writing in German to writing in English at the end of the 1930s. Oprecht was a left-wing fellow traveler who had founded his famous publishing house Europa Verlag in Zurich in 1933, and was well known for his anti-Nazi views and support for writers in exile, including Thomas Mann, Stefan Zweig, Ignazio Silone—and the young Arthur Koestler. Weßel told me that at the time, “I was looking for letters and royalty reports, because I wanted to know how many copies were printed of the first German edition of Koestler’s Spanish Testament.” He failed to find the answer to his question, but while looking over the Europa holdings in the Zurich Central Library he came across a cryptic entry: “Koestler, Arthur. Rubaschow: Roman. Typoskript, März 1940, 326 pages.”

Nenhum comentário:

Postar um comentário